INTRODUCTION
Ahul fell-awen/went/kent,
bienvenu dans cette série
de cours de Berbère Numide(tamazi$t_tacawit)
Ces lessons ne sont pas destinèes seulement aux chawis mais a tous les berbères et les berberophiles qui souhaitent s’initier a la grammaire et l’orthographe berbère ,commune a tous les parlers berbères.
Cest vraiment imperatif que tout berbere doit au moins etudier un autre dialecte que le sien pour ne pas seulement apprendre le berbere mais aussi afin d’apprendre mieux son propre parler .
Moi personellement j'ai appris bocoup mieux le chawi en me familarisant avec d'autres dialectes berberes.
Les differents dialectes berberes partagent un fond phonologique et lexical commun (surtout dans le domaine des archaismes et neologismes), une grammaire et orthographe communes, que ce soit en caracteres neo-tifinaghs ou latins . ce genre de graphie commune a tous les dialectes d'une meme langue est appelee graphie orthographique qu'on discutera plus en detail a la fin de cet article.
En ce qui concerne le lexique les dialectes berberes du nord partagent plus de 80 pour cent de leur vocabulaire . Et si on elimine les termes arabes en les remplacant par des termes pan-berberes on arrivera a 99 pour cent. les seules variations importantes sont d'ordre phonetique.ex : nekk’ni est prononce netchni en chawi nechchni en rifain, nekkni ou noukni en kabyle. mais on l'ecrit tjrs de la meme facon orthographique /nekk’ni/ .
Le lexique chawi presenté dans ses lecons ici est une abstraction de differents parlers chawis. une sorte de chawi standard a l’instar du kabyle standard, rifain standard etc. qui vont se converger eventuellement en berbere standard.
Le lexique chawi est tres riche et varie et souvent on a affaire a plusieurs variantes d’un meme terme lexical. Le choix de terme lexical standard repose sur les criteres suivants(suggeres par l’atelier INALCO sur la notation berbere 98) :
1-Pan-chaouité :choisir le terme le plus utilisé par les differents parlers chaouis ex :entre /titt'/ et /a£qquc/(dans le parler de la ville d’arris) on choisirait /titt'/ qui est le plus utilise
1-pan-berbérité : choisir le terme le plus partage avec les autres dialectes berbere ex : imira au lieu de luqa . ou si le terme utilise est non berbere , on le remplace par un terme pan-berbere (source :amawal, neologisme commun)ex : /maca/ au lieu /walakin/ , /acku/ au lieu de £alaxater
3-régularité morpho-syntaxique : choisir le terme le plus regulier grammaticalement ex : /ay/ au lieu de /agi/
((Les variantes irregulieres d’un terme regulier seront ignorées.))
la survie du chawi et de la culture chawi depend de la survie de tamazight en general donc ces lecons seront exposées dans un contexte lingusitque pan-berbere. Au fur et a mesure je ferai des comparisons avec les autres varietés du berbere surtout avec la plus proche geographiquement et lexicalement , (en l'occurence le kabyle), en mettant en lumière les variations phonétiques et lexicales avec le kabyle
le chawi appartient au groupe zenete tandisque le kabyle au groupe sanhaji-kotami
Les deux groupes se distinguent par la prononciation de certains k et g ou en zenete sont realise en ch et j respectivement.
le chawi constitue un pont entre le kabyle d'une part et les autres dialectes zenetes d'autre part
D'ou mon apellation groupe c (chawi-zenete) et groupe k (kabyle-cheluh-touareg)
La langue berbere possede une grammaire et une morphologie tres precises basees sur des principes mathematiques . ces principes passent souvent inapercus par les linguistes berberisants.
Moi je suis pas un linguiste (ma specialite academique est plutot la neuro-linguistique) mais je suis un amoureux de la langue berbere qui m'a revele quelques secrets de sa beaute et a magie (seule une langue magique peut survire les anciennes grandes langues ecrites telles que l'arameen, le latin, l'ancien egyptien etc..). La langue berbere c’est comme une belle reine inaccessible au public mais elle se rend accessible a ceux qui lui sont plus loyal. elle leur revele ses secrets, ses parures..
Vous allez decouvrir avec moi quelques beaux secrets de cette langue.
STRUCTURE DU COURS:
chaque lecon consiste d'un texte en francais et d'une video en chawi(la video permettrait a l'apprenant de se familiariser avec les accents et les intonations chawis) .
A la fin de chaque video il y a des questions suivies par des reponses (en francais) qui testeraient la comprehension de l'apprenant.
les videos de ce cours sont hebergees dans la chaine youtube suivante:
http://www.youtube.com/user/MacNumidie
NB: UNE VERSION EN ANGLAIS DE CES COURS SERA DISPONIBLE APRES L'ACHEVEMENT DE LA VERSION EN FRANCAIS.
{AN ENGLISH VERSION OF THIS COURSE WILL BE AVAILABLE WHEN THE CURRENT FRENCH VERSION IS COMPLETED.}
Quelques notions de base de Linguistique:
langues afro-asiatiques(ex chamito-semtiques):La famille auxquelle appartient le berbere. Le berbere avec l’egyptien et autres langues africaines appartiennent a la sous-famille africaine(chamitique) tandisque l’arabe , l'hebreu, l'ethiopien, et autres langues sud asiatiques appartiennent a la sous-famille asiatiques(semitique)
Graphie: ecriture
Graphème : unité orthographique qui represente un phoneme (un son). Par exemple la lettre /a/ est un grapheme representant le son [a]
Phonème : unite phonétique(son).unité distinctive de l'expression phonétique, représentée par un graphème.
Caractère : signe écrit qui peut etre une lettre ou non . par exemple le signe / n’est pas une lettre mais juste un caractere.
Lettre : signe graphique représentant un ou plusieurs phonèmes , par exemple la lettre affrique /j’’ [dj] en kabyle et en chaoui repesente deux phonemse [d+j]
Monème(semème) : unite semantique (d’un mot ou d’un segement de mot)
Morphème : monème grammaticale n'ayant pas de sens autonome : n (de) .
Lexème : monème lexicale(contenant un ou plus de monemes) ayant un sens autonome exemple en berbere: fad (sens:soif)
Le code lexical du mot -qu’on met entre /.. / - c’est la representation graphique du mot: /am8ar/
Le code phonetique du mot -qu’on met entre [..] - c’est la prononciation du mot transcrit graphiquement par les linguistes en API (alphabet phonetique international) mais ici pour rendre son dechiffrage accessible aux non-inities on le represente par la phonetique courante du francais : [amghar]
Le code semantique du mot - qu’on met entre “..”- c’est le sens du mot, dans le cas du mot /am$ar/ son sens en francais est ‘’le vieux’’.
Le code lexical du mot francais /vieux/ c’est /am$ar/ en pan-amazigh, son code phonetique en francais est [amghar] et son code semantique (son sens en francais) est “le vieux”.
Desinence :un element grammatical ajoute a un mot donne
Prefix: desinence (affix) ajoute au debut du mot
Postfix/suffix: desinence (affix) ajoute a la fin du mot
Theme:un mot debarasse de ses desinences (affixes secondaires) par exemple : /ttirare$/ (je joue en chaoui) est un verbe conjugué, son theme /ttirar/ (en debarassant de postfix verbal /e$/)
Radical: on obtient le radical apres avoir debarasser le terme de ses affixes thematiques (affixes primaires) dans ce cas le /tt/ qui marque l’aspect repetitif di verbe irar . alors le radical de ttirare8 serait irar
Racine : la forme consonantique / ou semi-consonnantique souvent triliterale ou bilaterale du mot qu’il partage avec d’autres mots qui sont souvent parentes lexicalement. dans ce cas la racine du mot ttirare8 c’est IRR qui est aussi la racine du mot ‘amarir’ (joueur) qui, en tacelhit, a le sens de joueur de musique(chanteur) .
L’ECRITURE ORTHOGRAPHIQUE VS LES ECRITURES PHONOLOGIQUES ET PHONETIQUES
1. L'écriture phonétique
C'est une reproduction graphique d'un parler donne, qui représente tous les sons tels qu’on les prononcent dans ce parler ,exemple: en kabyle de djurdjura on ecrit souvent phonetiquement netsa (lui) ou dans le chaoui oriental on ecrit souvent phonetiquement hamellalt(oeuf. blanche).
2. L'écriture phonologique .
C'est une reproduction graphique d'un dialecte donne (ecriture commune a un ensemble de parlers appartenant a un meme dialecte-mere) . ainsi ‘netsa/ devient /netta/ et /hamellat/ devient tamellalt dans l’ecriture phono du kabyle et et du chaoui respectivement (car dans d’autres parlers kabyles on dit netta et non netsa et dans d’autres parlers chaoui tels que celui de ait farah on dit tamellalt-prononce thamellat - et non pas hamellalt)
3. L'écriture orthographique
C'est une reproduction graphique d'une langue( ecriture commune aux plusieurs dialectes appartenant a une meme langue-mere),qui suppose une transcription fixee ou un mot s'écrit toujours de la même manière quelquesoit sa variation phonetique inter-dialectale et intra-dialectale.
En anglais par exemple on ecrit toujours dynasty (la dynastie) malgre qu’il ait plusieurs varietes phonetiques :a londres il est prononce daillenestei, a new york deinestei et a dublin doynestei)
Beaucoup de lettres en arabe sont prononces differament dans le monde arabophone par exemple: le dhal est prononce d par certains nord africains , z par les egyptiens et les syriens et dh dans le golf mais on l’ecrit toujours dhal .
dans le cas du berbere on ecrirait orthographiquement une lettre ou un mot de la meme maniere et a chacun de le prononcer a sa facon . par exemple on ecrirait nekk’ni=nous (un chaoui le prononcerait netchni , un rifain nechchni et un kabyle nekwni ou nukwni .) De meme pour netni=ils (un chaoui le prononce nehni , un kabyle le pronocerait nethni ou nuthni , nithni , nihni , nuhni etc....)
Les auteurs d'expression chawi comme Mass Messoud Nedjahi et Mass Ounissi utilisent en principe l'ecriture orthographique (/netni/ au lieu de / nehni/ , /it/ au lieu de /ih/ etc...)
GRAPHIES:
j'ai choisi la graphie tifinagh-IRCAM au lieu de l'anciennne version de l'academie berbere car le tifinagh-ircam qui est admis dans l'unicode est beacoup plus simple et qui correspond lettre par lettre au systeme berbero-latin (ce qui facilite la conversion automatique entre les deux systemes) et puis c'est la graphie utilisee dans les etablissements scolaires marocains.
en tous les cas il ya que quelques caracteres qui different entre les deux versions. pour ceux qui continuent a utiliser la vieille version je leur conseille d'orthiographier la lettre/B/comme un cercle croise pour ne pas la confondre avec la lettre /H/de tifinagh-IRCAM.
LECON 1: ORTHOGRAPHE- ALPAHABET
Inscrivez-vous au blog
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 161 autres membres